bill présentation

bill présentation
la présentation de bill

Nom: Kaulitz
Prénom: Bill
Date de naissance: 1er septembre 1989
Age: 16 ans
Cheuveux: blond foncé à l'origine, teint en noir actuellement
Yeux: brun
Passions: chanter, les fêtes
Rôle dans le groupe: chanteur
Statut: libre
Etude: en 10° (en France ca correspond à la 2° si je me rapelle bien)
Matière préférée: l'art
Matière detesté: Maths, physiques, Français
Groupe préféré du moment: Green Day
Chanson du moment : Boulevard of Broken Dreams de Green Day
Chanteuse préférée: Nena
Citation: Vivre le moment present


Signes particulier:
-Il a un frère jumeau, Tom, qui est dans le groupe également.
-Il a un piercing à la langue et un à l'arcade aussi.
-Il a un tatouage à la nuque qui représente le logo du groupe.

Saviez-vous que Bill:
... a eu son piercing à l'arcade à 12ans?
... a eu son piercing à la langue 2ans + tard?


Caractère:
agit à première vue assez en soi tourné - un type très ouvert et amical est toutefois. Il a la tête créative tokio hotel et a la plupart des idées! Lui-même comme "Drinni" - > lui n'aime pas désigné là s'accroupir dans le Bude de rhum !

Musique:
chante déjà depuis beaucoup d'années. Il a été inspiré par son beau -père qui est lui-même dans un groupe de rock un Gitarrist. Pour STAR Search a participé. Après que Tom il ont fait la connaissance de Georg et Gustav ont fondé eux même un groupe d'abord les "Devilish" se sont appelés.

# Posté le samedi 02 septembre 2006 10:13

parole de leur chanson

parole de leur chanson
SCHREI
Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst Tu te lève et on te dit où tu dois aller
Wenn du da bist hörst du auch noch, was du denken sollst Quand t'y es on te dit même ce que tu dois penser
Danke das war mal wieder echt ein geiler Tag Merci, C'était encore une super journée
Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das ? Tu ne dit rien et personne ne te demande : dit, es ce que c'est ce que tu veux ?

Nein- nein- nein- Nananana- nein (plein de non)
Nein- nein- nein- Nananana- nein

Schrei! - bist du du selbst bist Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst! Cri aussi fort que tu le peux !
Schrei! - bist du du selbst bist Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi mêmeSchrei! - und wenn es das letzte ist Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst- Schrei! Cri aussi fort que tu le peux !Cri !

Pass auf- Rattenfänger lauern überall Faites attention, les chasseurs de rats raudent partout
Verfolgen dich und greifen nach dir ausm Hinterhalt Te suivent et t'attaquent par derrière
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast Te promettent tout ce dont tu n'a jamais rêver
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das : Et a un moment il est trop tard mais tu en a besoin :

Schrei! - bist du du selbst bist Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst! Cri aussi fort que tu le peux!
Schrei! - bist du du selbst bist Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst- Schrei! Cri aussi fort que tu le peux !Cri !

Zurück zum nullpunkt- jetzt kommt eure Zeit Retour a zéto- Votre moment est vennu
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid Faites leur savoir qui vous êtes vraiment

Schrei- schrei-schrei-schrei- jetzt ist unsere Zeit... Cri-cri-cri-cri- Notre moment est vennu...

Schrei! - bist du du selbst bist Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut Cri!-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst! Cri aussi fort que tu le peux !
Schrei! - bist du du selbst bist Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst- Schrei! Cri aussi fort que tu le peux !Cri !


Und jetzt schweig! Et maintenant taisez-vous!

Nein! - weil du du selbst bist Non !- Parce que tu est toi même
Nein! - weil es das letzte ist Non !-Parce que c'est la dernière chose
Nein! - weil es so wehtut Non !-Parce que ça fait mal
Schrei! So laut du kannst! Cri aussi fort que tu le peux!
Nein! - nein! - nein! - nein! - nein! - nein! Non !-non !-non !-non !-non !-non !
Schrei! So laut du kannst- Schrei! Cri aussi fort que tu le peux-Cri !

DURCH DEN MONSUN
Das Fenster öffnet sich nicht mehr La fenêtre ne souvre plus
hier drin ist es voll von dir und leer Cette pièce en remplis de toi et vide
und vor mir geht die letzte Kerze aus. Devant moi la dernière boudie s'éteint
ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit J'attend depuis si longtemps et enfin le moment est vennu
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf. Dehors, les premier nuages noirs arrivent

Ich muss durch den Monsun Je dois travercer l'infini
Hinter die Welt De l'autre côter du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen Un jours nous courerons ensemble
Durch den Monsun A travers l'infini

Dann wird alles gut Alors tout ira bien

Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir La moitier d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht.Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?
Ich weiss das ich dich finden kann Je sais que je peux te trouver
Hör deinen Namen im Orkan J'entend ton nom dans le coup de vent
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht Crois y plus car je ne peux plus y croire

Ich muss durch den Monsun Je dois travercer l'infini
Hinter die Welt De l'autre côter du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen Un jours nous courerons ensemble
Durch den Monsun A travers l'infini

Hey

Hey

Ich kämpf mich durch die Mächte Je me bat contre les puissances
hinter dieser Tür Qui sont derrière cette porte
werde sie besiegen Je vais les battre
Und dann führn sie mich zu dir Puis ils me conduirons a toi

Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Wird alles gut Tout ira bien
Alles gut Bien

Ich muss durch den Monsun Je dois travercer l'infini
Hinter die Welt De l'autre côter du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen Un jours nous courerons ensemble
Durch den Monsun A travers l'infini
Durch den Monsun A travers l'infini


Dann wird alles gut Alors tout ira bien
Durch den Monsun A travers l'infini
Dann wird alles gut Alors tout ira bien

LEB DIE SEKUNDE
ab heute sing tage nur nog halb so lang A partir d'aujourd'hui, les jours sont a moitier aussi long
zum lachen gibt es gar nichts mehr Il n'y aura plus rien pour rire
gestern war vor 100.000 jahren Hier était il y a 100.000ans
morgen weiß das keiner mehr Demain plus personne ne le saura
ad heute wird die uhr durch'n countdown ersetzt A partir de maintenant , la montre sera remplacé par un compte a rebours
die sonne scheint auch in der nacht Le soleil brille pendant la nuit
'tschuldigung - ich hab mal eben nachgedacht Excusez moi, J'ai réfléchis
doch dafür ist jetzt wirklich keine zeit –Mais pour le moment nous n'avons vraiment pa le temps !
keine zeit - keine zeit - keine zeit Pas le temps- pas le temps- pas le temps

leb' die sekunde Vie la seconde
hier und jetzt - halt sie fest Ici et maintenant- Tiens la fort
leb' die sekunde Vie la seconde
hier und jetzt - halt sie fest Ici et maintenant- Tiens la fort
sonst ist sie weg - sonst ist sie weg Sinon elle ne sera plus là-sinon elle ne sera plus là

ab heute gibt es jeden tag 'ne neue welt A partir d'aujourd'hui il existe un nouveau monde chaque jour
planeten sind im ausverkauf Les planettes sont en rupture de stock
die ganze galaxie wird ruhig gestellt Toute la galaxie est calme
und zeitraffer im schnelldurchlauf Et le temps est acceléré
scheiß auf gestern und erinner' dich an jetzt Laisse tomber hier et souviens toi de maintenant
bevor du es vergessen hast Avant que tu ne l'oublie
'tschuldigung - ich hab mal drüber nachgedacht Excusez moi,mais J'y ai réfléchis
doch dafür is jetzt wirklich keine zeit - keine zeit Mais pour le moment nous n'avons vraiment pa le temps

die zeit läuft - die zeit läuft - die zeit läuft Le temps passe- le temps passe- le temps passe

halt sie auf ! Arrête le !
die zeit läuft... Le temps passe...

RETTE MICH

zum ersten mal alleine in unserem versteck Pour la première fois seul dans notre cachette
ich seh noch unsere namen an der wand Je vois encore nos nom écrit sur le mur
und wisch' sie wieder weg Puis je les efface
ich wollt' dir alles anvertauen Je voulais tout te confier
warum bist du abgehauen? Pourquoi est tu partit ?
komm zurück - nimm mich mit Reviens- Enmène moi.

komm und rette mich - ich verbrenne innerlich Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
komm und rette mich - rette mich - rette mich Viens et sauve moi- Sauve moi- Sauve moi

unsere träume waren gelogen und keine träne echt Nos rêves étaient des mensonges et aucunne lames réelle
sag dass das nicht wahr ist - sag es mir jetzt Dit que ça n'est pas vrai- Dit le moi maintenant
vielleicht hörst du irgendwo Peut être que tu entendra quelque part
mein s.o.s im radio Mon s.o.s dans la radio
hörst du mich ? - hörst du mich nich' ? M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas ?

komm und rette mich - ich verbrenne innerlich Viens et sauve moi- Je brule de l'intérieur
komm und rette mich - ich schaff's nicht ohne dich Viens et sauve moi- Je n'y arrive pas sans toi
komm und rette mich - rette mich - rette mich Viens et sauve moi- Sauve moi- Sauve moi

dich und mich - dich und mich - dich und mich Toi et moi- Toi et moi- Toi et moi
ich seh' noch unsere namen und wisch' sie wieder weg Je vois encore nos nom puis je les efface
unsere träume war'n gelogen und keine träne echt Nos rêve étaient des mensonges et aucunne larme réelle
hörst du mich ? - hörst du mich nich'... M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas...
FREUNDE BLEIBEN

du bist das was ich nicht sein will- Tu es ce que je ne veux pa être
du wärst lieber tot als bill Tu préfèrerais être mort que Bill(le chanteur dans ce groupe)
leck' mich doch - danke ist nicht nötig Leche moi(en gros c : va te faire foutre) – Non merci c'est pas la peine
keine ahnung was es ist - Aucunne idée de ce que c'est
was mich anpisst wenn du da bist Ce qui m'énerve dans t'es là
arschgesicht - nimm' das nicht persönlich Face de cul- Ne le prend pas mal

ich rede nicht so'n scheiß wie du Je ne raconte pas les mêmes merdes que toi
steh' nicht auf die gleichen bands wie du Je n'aime pas les mêmes groupes que toi
das ist ok für mich C'est ok pour moi
aber tu mir nur diesen einen gefallen : Mais rend moi ce seul service :

bitte lass uns keine freunde bleiben S'il te plait ne restons pas amis
ist mir lieber wir können uns nicht leiden Je préfère qu'on ne puisse pas se supporter
niemals einer meinung sein Ne jamais être du même avis
ist besser als sich anzuschleimen Est mieu que de s'incruster
lass uns lieber keine freunde bleiben ça serai mieux que nous restons pas amis


das ist doch ok für dich - oder nicht ? C'est ok pour toi- Ou non ?
ohne typen wie dich und mich Sans gars comme toi et moi
wär's doch langweilig ça serai ennuyeux

jeden tag muss ich dich seh'n- Chaque jour je dois te voir
und die anderen die dich versteh'n Et les autres te conprendre
du bist der geilste unter vollidioten Tu es le roi des cons
nietenketten und tattoo- Plein de chaines et de tatouages
mami läßt das alles zu Maman te laisse le faire
dafür trägst du papis lange unterhosen Et pour ça tu porte aussi les grands slips de ton père

ich trage nicht so'n scheiß wie du Je ne porte pas les mêmes merdes que toi
ste'h nicht auf die gleichen frau'n wie du Je n'aime pas les mêmes femmes que toi
das ist ok für mich C'est ok pour moi
aber tu mir nur diesen einen gefallen : Mais rend moi ce seul service :

das ist ok für dich - oder nicht ? C'est ok pour toi- Ou non ?
ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig Sans gars comme toi et moi ça serai ennuyeux
tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig Prend pas cet air gentil sinon tu va vraiment te la prendre
ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich... J'aurai encore un bon conseil a te donner...

ICH BINN NICHT ICH
meine augen schaun mich müde an und finden keinen trost Mes yeux me regarde , fatigés et ne trouvent pas de consolations
ich kann nich' mehr mit anseh'n - bien ichlos Je ne peux plus rien regarder- Je suis sans moi
alles was hier mal war - kann ich nich' mehr in mir finden Tout ce qui était ici autrefois- Je n'arrive plus a le trouver en moi
alles weg - wie im wahn Tout est partit- Comme dans un délir
ich seh mich immer mehr verschwinden Je me suis de plus en plusdisparaitre

ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist- Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi-
bin ich allein ? Suis-je seul ?
und das was jetzt noch von mir übrig ist- Et ce qu'il reste de moi-
will ich nich' sein Je ne veux pas l'être
draußen hängt der himmel schief Dehors, le ciel est de travers
und an der wand dein abschieldsbrief Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu
ich bien nich' ich wenn du nich' bei mir bist- Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
bin ich allein ? Suis-je seul ?

ich weiß nich' mehr, wer ich bin- Je ne sais plus qui je suis
und was noch wichtig ist Et plus important encor
das ist alles irgendwo, wo du bist C'est quelque par où tu es
ohne dich durch die nacht- Sans toi a travers la nuit
ich kann nichts mehr in mir finden Je n'arrive plus a trouver en moi
was hast du mit mir gemacht- Ce que tu a fait avec moi
ich seh mich immer mehr verschwinden Je me vois de plus en plus disparaitre

ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist- Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
bin ich allein ? Suis-je seul ?
und das was jetzt noch von mir übrig ist- Et ce qu'il reste de moi
will ich nich' sein Je ne veux pas l'être
draußen hängt der himmel schief Dehors, le ciel est de travers
und an der wand dein abschieldsbrief Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu
ich bien nich' ich wenn du nich' bei mir bist- Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
bin ich allein ? Suis-je seul ?


ich lös mich langsam auf - halt mich nich' mehr aus Doucement je disparaît- Ne me retiens pas
ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus Je n'arrive pas à te sortir de moi
egal wo du bist - komm und rette mich Peu importe où tu es- Viens et sauve moi
ich bin nich' ich wenn du nicht... Je ne suis pas moi si tu n'est pas...

WHENN NICHTS MEHR GEHT
keiner mehr da der mich wirklich kennt Il n'y a plus personne ici qui me connaisse vraiment
meine welt bricht grad' zusammen Mon monde est entrain de se détruire
und es läuft 'n happy-end Il défile un « Happy end »
um dich weinen soll ich nicht Je ne dois pas pleurer pour toi
ich weiß unsterblich sind wir nicht Je sais que nous ne sommes pas immortel

wenn nichts mehr geht Quand rien ne va plus
werd' ich ein engel sein - für dich allein Je sairai un ange- Pour toi seul
und dir in jeder dunklen nacht erschein' Et t'aparaitre dans chaque sombre nuit
und dann fliegen wir weit weg von hier Puis nous nous envolerons loin d'ici
wir werden uns nie mehr verlier'n Nous ne nous perdrons plus jamais

bis du mir das erste mal erscheinst Jusqu'à ce que tu m'aparaisse pour la première fois
stell' ich mir vor dass du von oben Je m'immaginne que de la haut tu pleur pour moi
mit den wolken für mich weinst Avec les nuages
ich wart unendlich lang auf dich Je t'attend infiniment
doch so unendlich ist es nicht Mais ce n'atait pas si infiniment
denn du hast mal gesagt Parce qu'un jour t'a m'a dit

denk nur an mich und siehst Pense a moi et tu verra
den engel der neben dir fliegt L'ange qui vole a tes côtés
denk nur an mich und siehst Pense a moi et tu verra
den engel der neben dir fliegt L'ange qui vole a tes côtés

LASS UNS HIER RAUS

wilkommen in unser'm traum - verbote sind verboten Bienvennu dans notre rêve- Les interdits sont interdit
deutschland braucht'n superstar und keine vollidioten L'Allemagne a besoin d'une super star et pas d'imbéciles
total egal wenn was dagegen spricht - interessiert mich nich' Complètement égal si quelque chose est contre- ça ne m'intéresse pas

lass uns hier raus - wir wollen da rein Laisse nous sortir- Nous voulons rentrer là dedans
in unserem traum die ersten sein Être les premiers dans notre rêve
halt' uns nicht auf - das ist unser traum Ne nous retiens pas- C'est notre rêve
da ist alles erlaubt - wenn ihr wollt, Tout y es permis- Si vous voulez,
könnt' ihr dabei zuschau'n Vous pouvez regarder

jeden tag die freie wahl - wir ham' euren weg verlassen Chaque jour nous avaons le choix- Nous avons quitter votre chemin
ihr könnt den rest des lebens ohne uns allein verpassen Vous pouvez ratter votre vie sans nous
und wenn die ganze welt dagegenspricht - interessiert uns nich' Et même si tout le monde est contre- ça ne m'intéresse pas

wir sind 'ne boygroup und gecasted sind wir auch Nous sommes un groupe de mecs et nous avons mm été trouver (dans un casring)
und nächsten sommer lösen wir uns wieder auf L'été pochain nous nous reséparerons
in vier kleine träume an deiner wand Quatre petits rêves coller aux murs
und am nächsten morgen hast du die poster schon verbannt Mais le lendemain tu a déjà brûler tout les posters
und die nächsten in der hand!!! Et tu as les prochains dans la mains!!!
Gegen meinen willen
Wie soll es mir schon geh´n A votre avis je devrais aller comment ?
Ihr guckt euch nicht mehr an Vous ne vous regarder même plus !
Und ihr glaubt ich merk das nicht Et vous croyez que je ne le remarque pas ?
Wo soll ich jetzt hin Où est ce que je dois aller maintenant ?
Was habt ihr euch dabei gedacht A quoi avez vous penser ?
Sagt es mir jetzt in mein Gesicht Dites le moi maintenant qu'on est face a face
Sagt wofür das alles hier zerbricht Dites moi pourquoi tout cela se détruis
Es macht mich fertig ça me détruis

Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonter
Es ist gegen jeden Sinn C'est contre toute désision respectable
Warum müsst ihr euch jetzt trennen? Pourquoi devez vous vous séparer?
Eure Namen Umbenennen Changer vos noms
Unser ende ist schon hier Notre fin est proche
Und ihr sagt es nicht vor mir Et vous ne le dites pas devant moi
Ich hasse euch dafür Je vous déteste pour ça
Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonté
Dagegen Contre
Bin dagegen Je suis contre

Habt ihr schon vergessen Avez-vous déjà oublier
Wie es einmal war Comment c'était avant ?
Habt ihr unsere Bilder schon verbrannt Avez-vous déjà bruler toutes nos images ?
Ich hau Bretter vor die Fenster, J'envoie des bouts de bois contre les fenêtres,
Verriegel meine Tür Vérouille ma porte
Ihr sollt nicht sehn Vous ne devez pas vois
Das ich nicht mehr kann Que je n'en peux plus
Eure Welt Tu ich mir nicht mehr an Je ne me ferais plus de mal a cause de votre monde
Sie macht mich fertig ça me détruis

Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonter
Es ist gegen jeden Sinn C'est contre toute désision respectable
Warum müsst ihr euch jetzt trennen Pourquoi devez vous vous séparer
Eure Namen Umbenennen Changer vos noms
Unser ende ist schon hier Notre fin est proche
Und ihr sagt es nicht vor mir Et vous ne le dites pas devant moi
Ich hasse euch dafür Je vous déteste pour ça
Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonté
Dagegen Contre
Bin dagegen Je suis contre

Spart euch eure lügen Gardez vos mensonges
Ich will sie nich´ mehr hörn Je ne veux plus les entendre
Den letzten Rest an Liebe Braucht ihrMir nicht mehr zu schwörn
Vous n'avez plus besoin de me promettre ce qu'il reste de votre amour
Ich will euch Je ne veux
Nicht mehr länger störn pas vous derranger plus longtemps
Ihr macht mich fertig Vous me détruisez
Gegen meinen willen Contre ma volonté

Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonter
Es ist gegen jeden Sinn C'est contre toute désision respectable
Warum müsst ihr euch jetzt trennen Pourquoi devez vous vous séparer
Eure Namen Umbenennen Changer vos noms
Unser ende ist schon hier Notre fin est proche
Und ihr sagt es nicht vor mir Et vous ne le dites pas devant moi
Ich hasse euch dafür Je vous déteste pour ça
Es ist gegen meinen Willen C'est contre ma volonté
Dagegen Contre
Bin dagegen Je suis contre
Jung und nicht mehr jugendfrei
ihr steht immer pünktlich auf Vous vous réveiler toujours pile a l'heure
und verpennt was bei uns geht Et loupez ce qui ce passe chez nous
ich seh was was du nicht siehst- Je vois quelque chose que tu ne vois pas
guck mal was auf unseren jacken steht Regarde ce qu'il y a écris sur nos blousons
'tschuldigung - du stehst im weg S'cuse- T'es dans le chemin
und wir müssen hier vorbei... Et nous devons passer par là...

wir sind jund und nicht mehr jugendfrei Nous sommes jeunes et même plus libre
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht Je suis désoler je sais que nous devons pas
doch wir fangen schon mal zu leben an Mais nous commençons a vivre quand même
wir sing jund und nicht mehr jugendfrei Nous sommes jeunes et même plus libre
eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen Votre notte n'est pas fini avec nous
wir fangen schon mal zu leben an Nous commençons déjà a vivre

ihr guckt immer gerade aus- Vous regarder toujours tou droit
habt uns nicht kommen sehen Vous nous avez même pas vu arriver
hallo ihr habt'n problem Coucou vous avez un problème
weil wir das kommando übernehem Parce que c'est nous qui prennons les reines
'tschuldigung - du stehst im weg S'cuse- T'es dans le chemin
und wir müssen hier vorbei... Et nous devons passer par là...

wir sind immer was ihr grad nicht braucht Nous somme toujours ce dont vous n'avez pas besoin
das ist traurig- C'est triste
aber mittlerweile scheiss ich drauf Mais maintenant je shit dessus(je m'en fou)

wir sind jund und nicht mehr jugendfrei Nous sommes jeunes et même plus libre
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht Je suis désoler je sais que nous devons pas
doch wir fangen schon mal zu leben an Mais nous commençons a vivre quand même
wir sing jund und nicht mehr jugendfrei Nous sommes jeunes et même plus libre
eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen Votre notte n'est pas fini avec nous
wir fangen schon mal zu leben an Nous commençons déjà a vivre

Wir sind jung und nicht mehr Nous sommes jeunes et même plus
Jung und nicht mehr Jeune et même plus
Jung und nicht mehr Jugendfrei Jeune et même plus
Wir sind jung und nicht mehr Nous sommes jeunes et même plus
Jung und nicht mehr Jeune et même plus
Jung und nicht mehr Jugendfrei Jeune et même plus
Wir sind jung und nicht mehr Nous sommes jeunes et même plus
Jung und nicht mehr Jeune et même plus
Jung und nicht mehr Jugendfrei Jeune et même plus
Wir sind jung und nicht mehr Nous sommes jeunes et même plus
Jung und nicht mehr Jeune et même plus
Jung und nicht mehr Jugendfrei Jeune et même plus
Der letzte tag
Jetzt sind wir wieder hier Maintenant nous sommes de retour
Bei dir oben auf dem Dach Chez toi en haut de ce toit
Die ganze Welt da unten Le monde entier là en bas
Kann von mir aus untergehen Peux s'il le veux mourri
Heute nacht Cette nuit
Sind wir zum letzen mal zusammen Nous sommes pour la dernière fois ensemble
Es hat doch grad erst angefangen Mais ça viens tout juste de commencer

Wenn dieser Tag der letzte ist Si ce jour est le dernier
Bitte sag es mir noch nicht S'il te plait ne me le dit pas
Wenn das dass ende für uns ist Si c'est la fin pour nous
Sags nich' Ne le dit pas
Noch nich' Pas encore

Ist das etwa schon der Tag danach C'est déjà le lendemain
Wo alle Uhren still stehn Où toutes les montre sont arrêtées
Wos am Horizont zu ende ist La fin se trouve au bout de l'horizon
Und alle träume schlafen gehn Où tout les rêves vont dormir
Sind wir zum letzen mal zusammen Sommes nous pour la dernière fois ensemble
Es hat doch grad erst angefangen Pourtant ça viens tout juste de commencer

Wenn dieser Tag der letzte ist Si ce jour est le dernier
Bitte sag es mir noch nicht S'il te plait ne me le dit pas
Wenn das dass ende für uns ist Si c'est la fin pour nous
Sags nich' Ne le dit pas
Noch nich' Pas encore

Das ist der letzte Tag C'est le dernier jour
Das ist der letzte Tag C'est le dernier jour
Ist das der letzte regen Es ce que c'est la dernière pluie
Bei dir oben aufm Dach Chez toi en haut de ce toit
Ist das der letzte Segen Es ce que c'est la dernière bénédiction
Und unsere letzte Nacht Notre dernière nuit

Hat unser ende angefangen ? Es ce que notre fin a commencer ?
Egal wir sind ja noch zusammen Je m'en fou on est encore ensemble

Wenn dieser Tag der letzte ist Si ce jour est le dernier
Bitte sag es mir noch nicht S'il te plait ne me le dit pas
Wenn das dass ende für uns ist Si c'est la fin pour nous
Sags nich' Ne le dit pas
Wenn dieser Tag der letzte ist Si ce jour est le dernier
Bitte sag es mir noch nicht S'il te plait ne me le dit pas
Und wenn du bleibst dann sterbe ich Et si tu reste je mourerai
Noch nicht noch nicht Pas encore, pas encore
Noch nicht noch nicht Pas encore, pas encore

Ist das der letzte regen Es ce que c'est la dernière pluie
Bei dir oben aufm Dach Chez toi en haut de ce toit
Ist das der letzte Segen Es ce que c'est la dernière bénédiction
Sags nich' Ne le dit pas
Noch nich' Pas encore
Das ist der letzte Tag... C'est le dernier jour...
Die Unendlichkeit

Die Wärme La chaleure
Trägt uns bis in die Unendlichkeit Nous porte jusqu'à l'infinie
Alles treibt an uns vorbei Tout passe devant nous
Im Mondlicht Dans la lueur de la lune
Sind nur noch wir zwei Il ne reste que nous deux

Die Unendlichkeit L'infinie
Ist nicht mehr weit N'est plus loin
Die Unendlichkeit L'infinie
Ist jetzt nicht mehr weit N'est maintenant plus loin

Die Nächste Les prochains
Ewigkeit ist an der Zeit Il est temps pour la fin des temps
Für immer Pour toujours
Ist alles was uns bleibt C'est tout ce qui nous reste
Durch den Horizont A travers l'horizon
Am Himmel vorbei Passant par le ciel

Die Unendlichkeit L'infinie
Ist nicht mehr weit N'est plus loin
Die Unendlichkeit L'infinie
Ist jetzt nicht mehr weit N'est maintenant plus loin

Die Unendlichkeit L'infinie
Ist nicht mehr weit N'est plus loin
Die Unendlichkeit L'infinie
Ist jetzt nicht mehr weit N'est maintenant plus loin

Die Unendlichkeit L'infinie
Ist nicht mehr weit N'est plus loin
Die Unendlichkeit L'infinie
Ist jetzt nicht mehr weit N'est maintenant plus loin

# Posté le samedi 02 septembre 2006 10:17

commencement du groupe

commencement du groupe
au départ le jeune groupe de rock tokio hotels apelai Devilish et ils etai po tres connu pour notre plus grand malheur:(!!!
mais le groupe est rester intacte :

BILL:(mon piti chér!!!):c le chanteur
TOM(frere zumo de bill)c le bassiste
GEORG:c le guitariste
et enfin GUSTAV:c le batteur

c pas dur si vous voulez reconnaitre les 2 zumo parske

BILL:
a un percing a l arcade droite kil c fai a 14ans
un otre a la langue kil c fai a 12ans
un tatouage a la nuke (logo de tokio hotel kil a fait sans l acort de c parent )
et un otre a la hanche (c une pitite étoile c mignon nn???^^)

alor ke les 2 autre jeunes du groupe non aucun signes distinctif!!!

c ki vous votre piti pref.???
moua c billou enfin je pense ke vous zaviez deja remarké ou ke vous le saviez deja???

lachez vos com's!!!

et pour bien commencé voila une vidéo de leur début (après on les voit a 16 ans mais bon et ya le making of de shrei ..on va faire l imppasse la dessus^^)

et puis encore une otre video pareil c les TH tou pitis ici




article et photos trouvés la

# Posté le samedi 02 septembre 2006 10:26

bill et la musique

bill et la musique
voilà ce que bill écoute comme musique!

Bill : Le groupe préféré de Bill est Green Day, cependant il aime aussi Pink.

Green Day : le meilleur Album qu'il y a pour moi est "American l'idiot"! Leur musique, je ne peux pas m'en passer, je l'écoute aussi souvent que possible ... la chanson " boulevard of broken Dreams" est Super géniale!

Boss : "Niemand vermisst uns" ( Personne ne nous regrette ) me donne la chair de poule!
Le titre est vraiment beau. Je trouve que tout le son de l'album "Kamikazeherz" ( c½ur de Kamikaze ) a la classe!

Xavier Naidoo : lui et les fils de Mannheim font du bon son. Une ex-amie a moi adore depuis toujours...

Robbie William : Je ne suis pas fan de lui, mais dans son Longplayer "Intensive Care" que j'ai pu entendre, je le trouve super ! Je trouve les tubes de ses singles tout à fait cool. Bien qu'en tant normal, ce ne soit pas la musique que j'écoute.

Pink : je dois absolument m'acheter son nouvel album "I'm not dead". Malheureusement, je n'ai pas eu le temps! Tous ses CD sont super, la vidéo "Stupid Girls" est vraiment drôle. J'aime l'Art ironique. C'est Cool!

Nena : Enfant j'aimais beaucoup Nena. Particulièrement l'album "Engel der Nacht" ( L'ange de la nuit ).

# Posté le samedi 02 septembre 2006 16:27

gif

gif
voila sur ce gif on voir bill et tom
je l'adore trop ce gif!!

le blog ou je l'ai trouvé

# Posté le samedi 02 septembre 2006 16:30